Pero es cierto. Yo, incluso, también incluiría la animación. Puede gustarnos más, puede traernos recuerdos, puede funcionar mejor de acuerdo a la región (cada vez menos), pero "mejor trabajo"... Nah. Es como los traductores de cómics que se creen parte del equipo creativo. 🤭
Pero es cierto. Yo, incluso, también incluiría la animación. Puede gustarnos más, puede traernos recuerdos, puede funcionar mejor de acuerdo a la región (cada vez menos), pero "mejor trabajo"... Nah. Es como los traductores de cómics que se creen parte del equipo creativo. 🤭
@Blackpaco05 No del todo. Sobre todo cuando son películas de bajo perfil con actores que pueden ser malos y al tener más experiencia el actor de doblaje mejora escena.
@Blackpaco05 Viene a la mente el caso del doblaje del Conde Patula, Don Gato, e incluso los Gatos Samurai. En el caso de los 2 primeros el doblaje Mexicano con todo y modismos hizo súper popular series que en su idioma original eran muy aburridas y muy diferentes.
@Blackpaco05 De acuerdo, puede gustarte más, eso sí. Vaya, hasta el actor doblado puede decir que le gusta más la voz que le pusieron. Pero no lo mejora: es otro producto.
@Blackpaco05 Mejor trabajo no, porque no son competencias. El actor de doblaje favorece a un público distinto al que prefiere voces originales. Si el receptor es distinto, los emisores de voz un siendo para la misma historia, son incomparables entre si. No hay mejores ni peores.
@Blackpaco05 Me encanta leer a alguien sensato. Déjeme estrecharle la mano 🫱🏼